Newsletters

E-BORESU nº 7

???publicacion.newsletter.entrada.imagenActual???

The news pamphlets give news of historical, political and religious events, especially during the Golden Age. This volume represents a first approach to the subject of translation in the pre-journalistic production of the 16th-18th centuries. Seven contributions are published that study and edit relations of Italian-Spanish events, from the martyrdom of Nagasaki in 1597 to the earthquake that devastated the kingdom of Naples in 1703 and that represent the extent of the circulation of information between both peninsulas.

Presentación. Sagrario López Poza
1. La batalla de Estrigonia en las prensas ítalo-españolas de finales del XVII: análisis bibliográfico del relato. Javier Ruiz Astiz
2. La Relación de Francisco Tello de Guzmán sobre el martirio de Nagasaki de 1597 y su traducción italiana: estudio y edición crítica. Matteo Mancinelli
3. Traducción ‘breve’ de una relación italiana sobre la rebelión católica que hubo en la Valtelina (1620). Greta Lombardi
4. Una traducción ítalo-hispánica: la liberación de cautivos cristianos en el Mediterráneo (1628). Manuel Garrobo Peral
5. Las noticias ítalo-españolas sobre la canonización de Andrea Corsini (1629). Mónica Martín Molares
6. La difusión de noticias a través de reescrituras y traducciones. El caso de las relaciones de sucesos sobre la conversión de Mamet Celebi. Paolo Caboni
7. Relación distinta de los daños ocasionados por los pasados terremotos en el Reino de Nápoles y en el Estado de la Santa Iglesia en este año 1703: edición y estudio filológico. Maite Iraceburu Jiménez